Zubaan-e-Mohabbat ext v2.1.2
Được tạo ra bởi Silvia James với Udio AI
2024-04-29
Lyrics
Verse 1: تیری آنکھوں کا جادو، گیت کی سی حسینی (Teri aankhon ka jadoo, geet ki si husaini) Your eyes' enchantment, like a beautiful melody جیون کی دھڑکن، یادوں کی گیت سنائی (Jeevan ki dhadkan, yaadon ki geet sunaai) The heartbeat of life, playing the songs of memories Chorus: تو میری دھڑکن، میں تیرا گیت ہوں (Tu meri dhadkan, main tera geet hoon) You're my heartbeat, I'm your melody محبت کی زبان، سنو تمہیں بولتا ہوں (Mohabbat ki zubaan, suno tumhein bolti hoon) The language of love, hear me speaking to you Verse 2: تیرا جواب ہے، سارے سرودوں کی تقریب (Tera jawab hai, saare saro'don ki taqreeb) Your response is like the completion of all melodies پیار کی ہر بات، تیرے لبوں سے آئی (Pyar ki har baat, tere labon se aayi) Every word of love, uttered from your lips Chorus: تو میری دھڑکن، میں تیرا گیت ہوں (Tu meri dhadkan, main tera geet hoon) You're my heartbeat, I'm your melody محبت کی زبان، سنو تمہیں بولتا ہوں (Mohabbat ki zubaan, suno tumhein bolti hoon) The language of love, hear me speaking to you Bridge: ساتھ رہیں ہمیشہ، جیوں ہر موسم کی تصویر (Saath rahen hamesha, jeeyun har mausam ki tasveer) Together forever, like the image of every season تیری آواز میں ہے، میری زندگی کا اسرار (Teri awaaz mein hai, meri zindagi ka asraar) In your voice lies the secret of my life Chorus: تو میری دھڑکن، میں تیرا گیت ہوں (Tu meri dhadkan, main tera geet hoon) You're my heartbeat, I'm your melody محبت کی زبان، سنو تمہیں بولتا ہوں (Mohabbat ki zubaan, suno tumhein bolti hoon) حرف حرف میں روشنی، جیسے چاندنی رات میں (Harf harf mein roshni, jaise chaandni raat mein) In every word, there's light, like the moonlit night تو ہے وجہ میری مسکان کی، تو ہے خواب کی سوغات میں (Tu hai wajah meri muskan ki, tu hai khwaab ki soghaat mein) You're the reason for my smile, you're the gift in my dreams [Verse 3]: لمحوں کا جاڈو جگائے، محبتوں کے راز بتائے (Lamhon ka jaadoo jagaye, mohabaton ke raaz bataye) The magic of moments awakens, reveals the secrets of love رقص کریں تارے جب کہانیاں کہیں (Raqs karein taare jab kahaniyan kahein) The stars dance as tales unfold دلوں کے درمیان, یہ روشنی چھائے (Dilon ke darmiyaan, yeh roshni chhaye) Between hearts, this light permeates [Chorus] میرا ہر رقص تیرا, تو ہی راتوں کا گیت ہوں (Mera har raqs tera, tu hi raaton ka geet hoon) Every dance of mine is yours, you are the song of the night